- язык
- язы́к м (883-3-67)① анат. 舌 сйта;
прикуси́ть язы́к 舌をかみ切/ки/る;
воспале́ние языка́ 舌炎 дзэцуэн;
ко́нчик языка́ 舌の先/саки/;
вы́сунуть язык 舌を出/да/す;
обже́чь язы́к 舌をやけどする
② (кушанье) タン③ (речь) 言語 гэнго, 言葉 котоба, 口 кўти, в сочет. 語 го…; 用語 ё:го (слог, стиль);госуда́рственный язы́к 国語 кокуго;
родно́й язы́к 自/дзи/国語, 母/бо/国語;
иностра́нный язы́к 外/гай/国語;
ру́сский язы́к ロシア語;
япо́нский язы́к 日本語 нихонго;
живо́й язы́к 現代語 гэндайго;
мёртвый язы́к 死語 сиго;
обихо́дный язы́к 常/дзё:/用語;
разгово́рный язы́к 口語 ко:го [体 тай], 会話 кайва, 話し言葉;
популя́рный язы́к 通俗語 цу:дзокуго;
дре́вний язы́к 古語 кого;
язы́к Пушкина プーシキンの用語;
официа́льный (канцеля́рский) язы́к 官庁用語 кантё:-ё:го;
официа́льный язы́к конфере́нции 会議の公用語 кайги-но ко:ё:го, 会議の使/си/用語;
дипломати́ческий язы́к 外交/гайко:/用語, 外交辞令/дзирэй/;
усло́вный (воровско́й) язы́к (жаргон, арго) 隠語 инго, 隠/какў/し言葉;
изуча́ть какой-л. язы́к 言葉を習/нара/う;
овладе́ть языко́м 言葉をおぼえこむ; 外国語をものにする (иностранным);
владе́ть в соверше́нстве япо́нским языко́м 日本語に熟達/дзюкутацу/している;
говори́ть [свобо́дно] на япо́нском языке́ 日本語を[すらする]話す, 日本語に堪能/танно:/である;
на како́м языке́ говоря́т в Кана́де? カナダでは何語/наниго/が通/цу:/じますか(使/цўка/われていますか)
④ (ко́локола) 舌⑤ разг. (пленный) [敵情偵察/тэкидзё:-тэйсацу/のための]捕虜 хорё⑥ (средство передачи чего-л.):языко́м ци́фр 数字/су:дзи/で;
языко́м фа́ктов 事実/дзидзицу/をあげて
⑦ перен. (что-л. вытянутое):о́гненные языки́, языки́ пла́мени 火の手 хи-но тэ, 炎 хоноо (火炎 каэн)の舌
◇ о́стрый на язы́к 針を含/хари-о фўку/んだ言葉;
◇ злы́е языки́ 毒舌 докудзэцу; 憎まれ口 никумарэ-гути (оскорбительные сплетни);
◇ он де́рзок на язы́к 彼は口が悪/вару/い;
◇ у него́ дли́нный язы́к 彼はおしゃべりだ;
◇ держа́ть язы́к за зуба́ми, придержа́ть язы́к 口をつつしむ(つぐむ), よけいなことを言わない;
◇ у него́ хорошо́ язы́к подве́шен 彼は舌がよくまわる, 彼は口がうまい, 彼は口上手/кўтидзё:дзу/だ, 彼は弁/бэн/がよい;
◇ язы́к че́шется сказа́ть что-л. 言いたくて仕方/сйката/がない;
◇ развяза́ть язы́к 口をほぐす;
◇ распусти́ть язы́к 余計/ёкэй/なことをしゃべる;
◇ язы́к заплета́ется 舌がもつれる(縺れる);
◇ трепа́ть языко́м むだぐちを叩/тата/く, 油を売る абура-о уру, 減/хэ/らず口/гути/を叩く;
◇ ве́ртится на языке́, но вспо́мнить не могу́ 今にも思い出せそうでなかなか思い出せない, 喉/нодо/まで出かかっているが思い出せない;
◇ язы́к мой — враг мой посл. 口は禍/вадзаваи/のもと(門 мон);
◇ найти́ о́бщий язы́к 妥協点を見出/дакё:тэн-о мии/だす, 共通/кё:цу:/の言葉を見出だす, 渡/вата/りをつける, 意気投合/ики-то:го:/する;
!!! исправлено, было: ики-то:го◇ вы́сунув язы́к 息/ики/せき切/ки/って, てんてこまいをして;
◇ он то́лько болта́ет языко́м 彼はむだ口/гути/を叩いているだけだ;
◇ язы́к до Ки́ева доведёт посл. 道/мити/をたずねて行けばどこへでもたどりつける;
◇ на языке́ одно́, а на уме́ друго́е 口と腹/хара/とは違/тига/う;
◇ у него́ язы́к без косте́й 彼は口にしまりがない;
◇ язы́к не повернётся сказа́ть что-л. ・・・を言う決心/кэссин/がつかない;
◇ от удивле́ния у него́ отня́лся язы́к (он лиши́лся языка́) 彼は呆/аки/れかえってものが言えなかった(二の句/ку/がつげなかった);
◇ проглоти́ть язы́к 黙り込む дамарикому, 口が利/ки/けない (молчать);
◇ язы́к прогло́тишь 頰/хо:/が落/о/ちるほどおいしい, 舌が抜/ну/けるほどおいしい (очень вкусно);
◇ тяну́ть за язы́к むりにしゃべらせる;
◇ э́то сорвало́сь у меня́ с языка́ 私はつい口をすべらせた
Русско-японский словарь. С.Ф. Зарубин, А.М. Рожецкин. 1988.